Armenien, Burma, Filipinerna, Iran, Japan, Kina, Lettland, Peru, Ryssland, Tjetjenien, Uzbekistan, Italien, Polen

tisdag 15 november 2011

Typiskt svenskt

Vi diskuterade flera texter från kapitel "Typiskt svenskt" och diskussionen var ganska intressant. Bland annat pratade vi mycket om "dua" och "nia" och jämförde hur använder man de här orden i Sverige och i våra hemländer.

I vissa länder säger vi "ni" till en person i olika situationer: när vi känner inte den här personen, eller när vi vill visa respekt (t.ex., till chef eller till dem äldre), eller när vi vill hålla distans. Det är omöjligt att säga "du" till lärare i Ryssland, till exempel.

Men betyder det verkligen en respektlöshet om man säger "du" till lärare här i Sverige? Jag tror det inte. Man kan visa sin respekt till andra inte bara genom att säga "ni" utan på andra sätt också.

Ändå tror jag att det finns något samband mellan det faktum att svenska samhället nästan har ingen hierarki och det faktum att unga människor inte lämnar plats till gamla på bussen. Kanske tycker ungdomar att alla har lika rättigheter och glömmer att det finns köns- och åldersskillnader mellan människor i alla fall.

1 kommentar:

eya sa...

Jo, ungdommar i sverige tycker att de har samma rättighet på bussen med de äldre människor.Det återvänder till samhellet och särskilt till föräldrar, de har inte lärt barn hur man respekt äldre människor särskilt i bussen eller när en äldre stor i kön i en affär.